Особенности информационного пространства для Русского Мира


smolny Особенности информационного пространства для Русского Мира


ОТ РЕДАКЦИИ САЙТА

28 ноября 2008 года в Санкт-Петербурге состоялся «круглый стол» представителей русскоязычной прессы стран Балтии, на котором довелось присутсвовать и даже выступить представителю Клайпеды. Далее читатель имеет возможность познакомиться с текстом подготовленного выступления.



«Особенности информационного пространства для Русского Мира в Литовской республике.

Возможности информационного обеспечения потребностей русскоязычного населения разных национальностей в городе Клайпеде.

1.Меньше всего мне хотелось бы говорить о каверзах разномастных литовских политиков в отношении России и российских соотечественников, проживающих постоянно в Литве и являющихся ее законопослушными гражданами.

Рисовавшийся ранее благостный портрет пришедших к власти в результате развала СССР националистов, определивших вроде бы простые правила («нулевой вариант») принятия гражданства лицами не титульной нации, к настоящему времени уже таковым не является.

Русскоязычная диаспора, когда-то поддерживавшая национальное развитие народа, его науки, культуры и искусства, участвовавшая активнейшим образом в производственном процессе, в результате процессов приватизации и вписывания в новые политические реалии оказалась в конечном итоге на обочине общественного процесса из-за раздробленности по национальным общинам, без представителей их интересов в политических партиях и даже крупных общественных организациях.

Русский язык, когда-то объединявший все народы на территории СССР и не препятствовавший национальному самоопределению, оказался в положении гонимого из всех сфер жизни. Государственному языку во всем отдавалось предпочтение не только мерами государственного принуждения (обязательность владения специалистами и руководящим составом), но и рычагами экономической поддержки.

Литовские радио, телевидение, периодическая печать получили все приоритеты развития, а русскоязычные средства массовой информации и издания в конечном итоге перестали быть фактором влияния и воспитательного воздействия. Процессы интеграции национальных меньшинств требовали не только политических, но и экономических решений. Новые правители предпочли путь их ассимиляции в литовское общество.

Обособление и переориентация политической элиты республики на Запад и его ценности ведут постепенно к деградации казавшихся когда-то прочными позиций русского языка в воспитании и образовании детей национальных меньшинств. Русский язык практически исчез из высших учебных заведений, из-за чего наши взрослые потомки, родившиеся на этой земле и являющиеся ее гражданами, лишены перспективы получения высшего образования по различным специальностям на родном языке.

Хорошо, что с детства в общении с литовскими сверстниками они овладели разговорными навыками по-литовски, а в школе изучали литовский язык в качестве второго обязательного, да еще овладевали и иностранным (английским, немецким, французским). Это помогло многим неплохо устроиться на производстве и получить преимущества перед товарищами детства. В школах с литовским языком обучения русский язык на волне национальной независимости исчез, а теперь уже стал появляться в качестве иностранного, так как связи с Востоком без русского немыслимы.

Но все это не решает главного – КАК В СЛОЖИВШЕЙСЯ ОБСТАНОВКЕ УТРАТЫ позиций русского языка в качестве средства воспитания и обучения сохранить хотя бы малое, без чего невозможна связь поколений, влияния старших на младших, воспитания национальной идентичности, да и самосохранения.

СПРАВКА.

А) В Литовской республике на сегодняшний день нет государственных каналов радио и телевидения с постоянными передачами на русском языке либо другом языке национальных меньшинств. Закон о национальных меньшинствах, принятый в период борьбы с Советской властью и не измененный до сих пор, не предусматривает использования языка национальных меньшинств в делопроизводстве, для указательных надписей и названиях улиц, даже в местах компактного проживания.

Поляки в Вильнюсском крае в некоторых районах являются большинством по национальному составу, однако добиться соблюдения признанных в международном праве положений о нацменьшинствах не могут, так как в действующем Законе нет даже положений, определяющих «процент», с которого надлежит отсчитывать долю нацменьшинств. Такой Закон не соответствует нормам ЕС, однако законодатели и Департамент национальных меньшинств этого не замечают.

«Националистам при власти неведома мировая практика, согласно которой если в стране примерно пять процентов населения говорит на другом языке, то за языком этой группы закрепляется тот или иной официальный статус от регионального до второго государственного»,- приведенное высказывание В.В.Колесниченко, народного депутата Украины, применима и к нашей действительности.

Что уж говорить о русскоязычных национальных меньшинствах, у которых из-за малочисленности вообще нет перспектив добиться полного соблюдения их прав.

Б) ”Литовский курьер”, ”Обзор” и “Экспресс-неделя”,- вот перечень еженедельников, издающихся на русском языке в Вильнюсе и распространяемых по всей Литве. Есть еще ежедневная литовская газета «Республика», переводимая на русский язык.

Эти частные издания информационно-познавательного характера трудно назвать оплотом для национальных меньшинств из-за дозированности «критики нравов» в размещаемых материалах и естественной отстраненности от российского влияния, чтобы не было себе во вред.

Лояльность редакционной политики в отношении власть имущих такова, что достаточно одного определения – беззубость: ”Все хорошо, прекрасная маркиза!”

А что касается понятий «соотечественники» или «Русский Мир», то их не встретить в этих изданиях ни в положительном, ни в отрицательном контекстах. (На «Экспресс-неделю» это не распространяется!).

Недавно 50-страничный «Литовский курьер» стал сотрудничать с «Комсомольской правдой», разместив развлекательный блок «Перекресток» с рекламными материалами. Прекрасная суперобложка, высокое качество печати, странички о жизни в Литве, Белоруссии, Вильнюсе и Клайпеде, громадный блок рекламы и прочие материалы популяризаторского характера,- чего еще можно желать читателю как простому поглотителю предлагаемого чтива!

2.К настоящему времени организующая часть русской диаспоры в Литве, по моим наблюдениям, по ряду причин и обстоятельств не имеет общих целей и оказалась в состоянии прострации из-за результатов выборов в Сейм.

Ни политическая организация «Союз русских Литвы», ни «Русский альянс» (Клайпедская политическая организация) не смогли провести своих представителей в парламент (первый — самостоятельно, второй в коалиции с «Избирательной акцией поляков Литвы»), лишившись возможности хоть какого-то влияния и отстаивания интересов русскоговорящих национальных меньшинств.

В сравнении со структурами соотечественников в соседней Латвии, как показала последняя конференция в Риге, литовские НПО не имеют влиятельного Координационного Совета, не имеют каких-либо позиций в СМИ и вынуждены постоянно оглядываться на официальную позицию государственных структур республики. И вины их в этом нет, так как от государства зависит финансирование учебных заведений с русским языком обучения. Государство содержит партии и поддерживает частично многие проекты НПО национальных меньшинств.

3.Проект издания «Причал-Клайпеда» — это попытка соотечественников Клайпеды вырваться из неблагоприятной информационной атмосферы государства, сумевшего по результатам последнего опроса настроить враждебно в отношении России 51% своего населения! Понятия из советского прошлого «человек человеку друг и брат», «дружба народов», «борьба за мир во всем мире» обернулись другими по значению и содержанию, от которых обыватель становится маргинальной марионеткой.

Неискушенные в политической борьбе люди, читавшие литовский вариант ежедневной газеты «Клайпеда», больше внимания уделяли необходимой городской информации:

-об изменениях в движении транспорта и стоимости проезда,

-сообщения об ушедших в мир мной и бракосочетаниях,

-об отключениях тепла и расценках на газ, воду и электроэнергии,

-о делах и скандалах в мэрии,

-о новостях культурной жизни города и спортивных событиях,

-о криминальной хронике,

-разного рода объявлениям,-

и очень мало знали, что делается в НПО российских соотечественников, в школах с русским языком обучения, о предстоящих и прошедших культурно-познавательных мероприятиях художественных коллективов, в том числе с участием ансамблей из России и соседних стран.

В старой газете, впервые вышедшей 7 ноября 1945 года на русском языке, со временем и благодаря стараниям русскоязычной части населения, представленной в коллективе редакции, появились тематические приложения — высокопрофессиональное «Море», художественно-поэтическое «Капли янтаря», «Национальная страница», «Здоровье».

А когда всего этого не стало, когда в «Литовский курьер» перекочевал «Клайпедский вестник» с морской тематикой, а в «Экспресс-неделю» — «Национальная страница» под названием «Экспресс-Клайпеда», остальной блок информации внушительного размера необходимо было донести до читателей, которые не приспособились к Интернету, в силу возрастных особенностей не овладели литовским языком в такой мере, чтобы понять разницу между той или иной информацией о событиях в мире, в республике и на исторической родине – в России.

В худшем положении оказались представители национальных меньшинств не только Российской Федерации, но и ставших самостоятельными бывших союзных республик. Годами ни одно литовское издание не упоминало о государствах Кавказа и Средней Азии.

Что делается в Татарстане и Башкирии, в Чуваши и Мордовии, Карелии и Удмуртии, Хакасии и Калмыкии прочитать представителям этих республик было негде.

Из понимания этого ясно вырисовывалась необходимость учреждения хотя бы еженедельника, который могло издавать ЗАО(UAB), чтобы через 1,5-2 года достигнуть самоокупаемости после обретения своего читателя (не менее 5-7 тысяч человек, а именно столько и читало «Клайпеду» на русском языке в последний период ее существования).

Еще за 2 года до закрытия газеты было зарегистрировано название UAB – Informrosa (российская информация). Над названием газеты думали долго, спорили, перебирая и отбрасывая разные варианты (от «Радуги», «Нашей газеты»… до «Благовеста»), но в конечном итоге остановились на том, что «Причал-Клайпеда» лучше всего отражает судьбы тех, кто приехал в освобожденную Клайпеду, восстанавливал и обустраивал ее, уходил в море на рыболовных и морских судах и возвращался к родным причалам, кто родился в портовом городе и продолжает дела отцов и дедов.

Деньги.

По оценкам специалистов издательской деятельности для создания газеты в соответствии с нашей концепцией требовалось не менее 1 миллиона литов (10 млн. рублей). Местные бизнесмены, к которым мы обращались с просьбой помочь в осуществлении проектами, разделяли наши заботы, обещали в будущем помогать понемногу.

Никто не захотел рисковать своими капиталами. Один прямо заявил, что пока Россия серьезно не проявит заботу о своих соотечественниках, он никаким образом этот проект поддерживать не станет. Решено было идти на риск и создать «продукт» творческой деятельности – газету, чтобы можно было добиваться поддержки ее издания.

Кадры.

Освобожденные от работы в редакции «Клайпеды» журналисты и специалисты издательского дела (около 3 десятков человек) в большинстве своем с энтузиазмом отнеслись к нашему проекту, а так как нам требовалось не более 5 человек для коллектива редакции, не все могли попасть в него.

Помещение, оргтехника, транспорт, реализация тиража — все это согласовывалось на различных уровнях, начиная от депутата Сейма и кончая директорами предприятий города, учебных заведений. И это помогло решить многие вопросы становления издания.

Начало реализации проекта и первые выводы.

Первый номер газеты вышел 2 июня 2008 года на 16 страницах тиражом 5500 экземпляров. Первые два номера должны были быть сигнальными, распространяться бесплатно, поэтому Генеральное консульство РФ в Клайпеде оказало нам помощь частичным выкупом тиража.

Новинка не всем пришлась по вкусу, хотя большинство откликов приветствовало газету и желало ей «долгой жизни».

Тем не менее, по 26 выпущенным номерам (с 3-го тираж был снижен до 2-х тысяч из-за проблем распространения) можно делать определенные выводы:

-а) Недостаток необходимых средств для оплаты труда даже небольшого коллектива редакции не восполнялся продажей газеты через частных распространителей и в нескольких пунктах торговой сети. Заключить договор с монополистом сети «Спауда» (Пресса) не удалось из-за завышенных требований. Расходы на печатание 4-х номеров в месяц превышали все, что получали от распространения.

-б) Позиции русского языка в республике настолько подорваны, что даже в газете не удалось избежать массы ошибок, вызывавших резкую критику старых журналистов. Им было с чем сравнивать и эти сравнения сводились к одному – «слабое издание».

-в) Подготовка к выборам в Сейм позволила изданию продержаться на плаву в течение нескольких месяцев, но из-за размещения политически рекламных материалов качество газеты пострадало. Наша концепция превращения газеты в друга школьника, необходимого издания для говорящих по-русски людей разных национальностей, в собеседника для ветеранов и пенсионеров – наших соотечественников, полной реализации не получила.

-г) Смена редактора, заявившего о своем видении формата газеты и ее наполнении информационными материалами, приводит к другой крайности. Издание стало более «грамотным», но не отвечает интересам тех, кто стоял у истоков его создания.

Все это решаемо, а главным остается привлечение спонсорских средств, адресной благотворительной помощи и, в конечном счете, вхождение издания в информационное пространство Русского Мира с помощью государственных, общественных и предпринимательских структур России (в том числе и крупных издательств и информационных агентств).

Нами осуществлялись обмены информационными материалами с изданиями Калининградской области, журналистами Москвы и Риги. Планируются совместные акции с журналистами Лиепаи.

Надеемся, что и за этим «круглым столом» мы будем правильно поняты».

В следующей статье расскажу, что о наших заботах удалось донести до участников «круглого стола», какие впечатления остались от этого мероприятия и связанных с ним событий.

А в дополнение скажу лишь, что этим выступлением я как бы подвел итог первому этапу проекта «Причал-Клайпеда», поскольку с 1 декабря 2008 года выпуск издания приостановлен из-за отсутствия финансовых средств.

АНАТОЛИЙ ЛАВРИТОВ.

А.Лавритов
Председатель Клайпедской ассоциации российских граждан ЛАВРИТОВ Анатолий Григорьевич,
E-mail - alavritov@yandex.ru, mob.tel. +370 61 696 853