Реформаторы — антирусисты в парении…*

Латиница в Центральной Азии – инструмент геополитики США06.02.2019 latinitsa paholin 040119 300x179 Реформаторы   антирусисты  в парении…*Между Россией, Ираном и Китаем

В конце января «Каравансарай», недавно отметившийся откровениями о стратегии отрыва Центральной Азии от России и Китая, опубликовал материал о переходе стран региона на латиницу.

*********

В планах американцев латинский алфавит выступает, прежде всего, инструментом, вбивающим культурный клин между Россией и республиками Средней (Центральной) Азии.30.01.2019 or 47500 200x119 Реформаторы   антирусисты  в парении…*С точки зрения финансирующего издание Объединённого центрального командования Вооружённых сил США (USCENTCOM) переход на латиницу продолжает политику вытеснения русского языка из сферы его исторического распространения в Евразии и сжимает русскоязычное культурно-информационное пространство. Введение латиницы – своего рода символический акт, который в глазах спонсоров «Каравансарая» знаменует ментально-психологический разрыв стран региона с Россией.06.02.2019 ap05011901 200x133 Реформаторы   антирусисты  в парении…*Однако дело не только в отрыве от России. Характерная особенность опубликованного «Каравансараем» материала – плохое знание деталей и опыта, накопленного странами Центральной Азии в процессе перехода на латиницу. Переход на латиницу затронет (и частично уже затронул) всё население региона, как повседневную жизнь, так и «высокие сферы» – образование, науку, государственное и корпоративное управление. Эффект «латинизации» будет ощущаться десятилетиями, если не веками. И эффект этот, как показывает опыт Туркмении и Узбекистана, будет негативным.

Вопреки утверждениям «Каравансарая» первым в Средней Азии переход на латиницу начал не Узбекистан, а Туркменистанприступивший к реформе алфавита сразу после распада СССР. Из-за информационной закрытости республики её опыт по переходу на латинский алфавит мало изучен, но, судя по состоянию системы образования и сферы коммуникации, результаты отрицательны. Туркменские сайты до сих пор выходят даже не на туркменской кириллице, а на русском языке. А это означает, что новый туркменский алфавит в его латинском варианте спросом среди образованной части населения не пользуется; общаться проще, как и раньше, на русском языке.06.02.2019 ap05011902 200x104 Реформаторы   антирусисты  в парении…*В Узбекистане закон о переходе на латинский вариант алфавита был принят в 1993 г., а с 1996 г. начал претворяться в жизнь. Однако завершена реформа не была, она застряла на уровне средней школы. На латинице стали издаваться некоторые официальные документы, появляться заголовки газет, часть рекламных вывесок и плакатов, но большинство текстов по-прежнему выходит на кириллице, ею пользуются как органы власти, так и образовательные учреждения. На кириллице же издаётся большая часть научной и художественной литературы в Узбекистане. А переход на латиницу в школе сделал недоступными для детей всю кириллическую литературу, созданную в советское время. В результате подрастающее поколение отвыкло от чтения, а уровень его образования и грамотности упал.

Однако издателей «Каравансарая» в первую очередь волнуют не проблемы Туркмении и Узбекистана. Главный объект интереса этого издания – Казахстан и Киргизия, союзники России по ЕАЭС и ОДКБ. Реформа их алфавитов должна завершить «латинизацию» всего региона, после чего кириллицей продолжит пользоваться только ираноязычный Таджикистан. Впрочем, проблема латинизации Казахстана в скором времени будет решена силами самого Казахстана, с удовлетворением отмечает «Каравансарай». В соответствии с планом, утверждённым президентом Н. Назарбаевым в апреле 2017 г., переход на латиницу должен завершиться к 2025 г. В феврале 2018 года Назарбаев уже утвердил латинизированный казахский алфавит.06.02.2019 ap05011903 200x76 Реформаторы   антирусисты  в парении…*Переход Казахстана на латиницу «Каравансарай» рассматривает на примере преимущественно русскоязычной Костанайской области, население которой слабо или совсем не владеет казахским языком. Тем не менее там перевод вывесок всех государственных и общественных учреждений на новый вариант написания планируется завершить в 2019 году. На эти цели власти выдели 19 миллионов тенге (50 000 долларов), половину которых уже «освоили» НКО. В начале прошлого года на латиницу стали переходить местные газеты и телеканалы. А комментарии в статье «Каравансарая» подобраны так, что позиция противников перехода на латинский алфавит, которых немало не только среди русских, но и среди казахов, игнорируется, а точка зрения борцов с «советским колониальным прошлым» доминирует.

Костанайская область выбрана в качестве примера перехода на латиницу не случайно. Этот регион представляет для казахстанских властей проблему северных и северо-восточных областей в целом, население там – в основном русские и русифицированные казахи.

После присоединения Крыма к России в 2014 г. среди казахских политических элит стали расползаться слухи, что то же самое грозит и Северному Казахстану. Переход на латиницу в этих условиях должен был, с одной стороны, показать, что Казахстан в культурном плане ориентирован на западную цивилизацию, а с другой – вызвать недовольство русского населения, спровоцировав его отток из республики, что со временем окончательно решило бы проблему северных регионов.

Ещё больше, чем Казахстан, спонсоров «Каравансарая» волнует Киргизия, которая решение о переходе на латиницу не приняла. В глазах американцев это большое упущение. И, напротив, призыв участников курултая «Кыргызстан: вчера, сегодня, завтра», заявивших 15 января о необходимости лишить русский язык статуса официального, заслуживает всяческого поощрения. Главным инициатором заявления на курултае стал бывший генеральный прокурор и депутат парламента Азимбек Бекназаров, который в интервью «Каравансараю» заявил, что Киргизия имеет все основания последовать примеру соседнего Казахстана и поднять вопрос о переходе на латиницу. А. Бекназаров считает необходимым отменить и официальный статус русского языка, якобы сдерживающего развитие киргизского. Всё это говорит о том, что усилия по «латинизации» Киргизии будут продолжены.

Центральная Азия занимает положение между Россией, Ираном и Китаем – тремя странами, которые в Национальной стратегии безопасности США рассматриваются как главные противники Америки. Чтоб постепенно перевести этот регион под свой контроль, Соединённым Штатам нужно вырвать среднеазиатские государства из сферы влияния России не только в политике и экономике, но и в культуре. Обращение стран кириллической традиции к латинице – это перевод национальной письменности из сферы одной цивилизации в сферу другой. Перевод искусственный, волюнтаристский, драматически отрывающий народы Центральной Азии от их культурно-исторических корней.

Алексей Пахолин, по материалам — Фонд стратегической культуры

05/02/2019

http://vpoanalytics.com/2019/02/05/latinitsa-v-tsentralnoj-azii-instrument-geopolitiki-ssha/

Примечание от редакции: -ПарИть можно в небе, забывая, что упасть на землю и разбиться об неё ничего не стоит, а пАрить-ся в русской бане с веничком и кваском на раскалённые камни могут только друзья России и русской цивилизации!Немытыми же останутся недоучки и закостенелые враги действительного суверенитета в дружбе с народами-соседями!